网上流传的卡司版本1
《角斗士2》(Gladiator II)导演雷德利·斯考特(Ridley Scott)周二晚出席导演工会(DGA)活动时被导演诺兰(Christopher Nolan)问到接下来的计划。
他谈到自己和保罗·麦斯卡(Paul Mescal)即将合作科幻片《大犬座》(The Dog Stars),但他又说保罗·麦斯卡可能会放弃这部电影,去萨姆·门德斯(Sam Mendes)导演的4部甲壳虫/披头士乐队传记片(Beatles movies)里扮演“保罗·麦卡特尼”(Paul McCartney)。
无独有偶,就在上个月“披头士乐队”鼓手林戈·斯塔尔(Ringo Starr)也透露,巴瑞·基奥汉(Barry Keoghan)将在这四部电影里扮演自己。
此外还有传闻说《宝贝女孩》(Babygirl)主演哈里斯·狄金森(Harris Dickinson)会出演“约翰·列侬”(John Lennon);
网上流传的卡司版本2
《怪奇物语》、《角斗士2》、《新神奇四侠》火炬人扮演者约瑟夫·昆(Joseph Quinn)会出演“乔治·哈里森”(George Harrison)。另一种说法是英国演员查理·罗伊(Charlie Rowe)扮演,他是童星出身,演过电影《黄金罗盘》。
这些消息目前都未得到证实,不是板上钉钉的事儿。
关于这四部“Beatles”电影
“The Beatles”是历史上最伟大的乐队之一,他们的作品风靡全球。乐队由约翰·列侬(John Lennon)、乔治·哈里森(George Harrison)、保罗·麦卡特尼(Paul McCartney)和林戈·斯塔尔(Ringo Starr)四人组成。列侬已于1980年被歌迷枪杀,哈里森2001年因病去世,只有保罗和林戈还健在。
四部影片都由英国导演萨姆·门德斯(Sam Mendes)执导,他曾导演过《1917》、《美国美人》(American Beauty)、《007天降杀机》(Skyfall)等经典影片。
他计划为乐队四人一人拍一部传记片,并在2027年一起上映!索尼影业将投资、发行这四部电影。
目前,约翰·列侬、乔治·哈里森的家人,以及保罗·麦卡特尼和林戈·斯塔尔本人,都已授权这套电影使用他们的音乐作品。
“甲壳虫”还是“披头士”?
关于“The Beatles”中文译名,曾有一种说法:英语甲壳虫是“Beetles”,把“The Beatles”翻译成“甲壳虫”是看错误译,所以还是翻译成“披头士”才对。
这个说法有点不靠谱。因为了解“The Beatles”乐队的歌迷应该知道,关于“The Beatles”乐队名称的由来,不管哪个说法,都是和甲壳虫有关的。
说法1:约翰·列侬是“蟋蟀乐队”(The Crickets)的粉丝,为了向偶像致敬,才决定用一种昆虫给乐队命名。此说法来自列侬的大学好友Stu Sutcliffe;
说法2:乔治·哈里森在列侬死后,说乐队的名称来自马龙·白兰度1953年的一部电影《飞车党》(The Wild One),白兰度在电影里扮演的“约翰尼”,是一个叫“甲壳虫/The Beetles”的飞车党成员;
说法3:列侬自己曾说,“Beatles”是“Beat”(节奏)和“Beetles”(甲壳虫)两个词的结合。
由此可见,列侬起“The Beatles”这个名字的本意就是“甲壳虫”,但他玩了一个文字游戏,把字母“e”换成了字母“a”(据说是列侬做梦受的启发),英文里本来没有“Beatle”这个词,所以它就成了独一无二的名字。
综上,中文翻译成“甲壳虫乐队”是没有问题的。
相关文章
